Reconstrucción de un texto siriaco perdido: 'Apocalipsis de Baruc' y sus testimonios siriaco, árabe y griego de los fragmentos papiráceos de Oxírrinco
"... análisis comparativo de la versión árabe con respecto al texto siriacoque se nos ha preservado (junto con los fragmentos oxirrínqueos correspondientes) de un fragmento del Apocalipsissiriaco de Baruc: 12,1-5, 13,1-2.11-12 y 14,1-3. La finalidad de este análisis es tratar de restituir la posible Vorlage siriaca que no se nos ha conservado, al tiempo que demostrar que este texto siriaco utilizado por el traductor árabe nohubo de ser muy distinto del que ofrece el unicum syriacum ambrosianum."
"... comparative analysis of the Arabic version and the Syriac text which hassurvived (together with the respective fragments from the Oxyrhincus) of a fragment from the Syriac Apocalypse of Baruch: 12:1-5, 13:1-2.11-12, and 14:1-3. The aim of this analysis is to restitute the possible Syriac Vorlage that hasnot survived. At the same time we hope to demonstrate that this Syriac text used by the Arab translator was not muchdifferent from the text gathered in the unicum syriacum ambrosianum."