miṣwah oder tôrah? Ben Sira und das Aufkommen der Torah im 2. Jh. v.Chr.
Textfunde und archäologische Artefakte dokumentieren die kulturelle Verbreitung der mosaischen Torah in Palästina seit dem 2. Jh. v.Chr. Doch während der Prolog des griechischen Ben Sira sich ausdrücklich auf die Torah bezieht, scheint hebräisch Ben Sira “Torah” als Bezeichnung weder für das Deuteronomium noch für die Fünf Bücher Mose zu kennen. Sein bevorzugter Begriff ist das “Gebot (des Mose).” Dieser Ausdruck ist auch mehrfach als varia lectio in alten Handschriften bezeugt und reicht ausweislich qumranischer Zeugnisse weiter zurück als die “Torah (des Mose).” Daraus ergeben sich Anfragen an die Theorie einer perserzeitlichen Formation der Torah.
Textual and archaeological evidence documents the rise of Torah in the 2. cent. BCE. Greek Ben Sira explicitly refers to the Mosaic Torah. However, in Hebrew Ben Sira, Torah seems not to characterise Deuteronomy or the Five Books of Moses. Its preferred term is the “commandment (of Moses)”, a term often attested as a suppressed varia lectio in old biblical manuscripts. Even qumranic texts refer to God’s “commandment” given to Israel in early Persian times. This raises questions concerning the theory of the formation of the literary Torah in the Persian era.