Supposed “Conversive” Imperfects and Perfects in the Aramaic Texts from Qumran

Updated By
Research notes

AC/27/10/2025/not checked

Reference type
Author(s)
Siegismund, Kasper
Year
2025
Journal / Book Title || Series Title
Dead Sea Discoveries
Volume
32
Issue / Series Volume
2
Abbreviated Series Name
DSD
Pages
133-168
Work type
Language
Label
10/11/2025
ISBN/ISSN
15685179
Orion Center Library has physical copy
Abstract

This article discusses the phenomenon of “conversive” (or “consecutive”) verb forms in the Aramaic documents from Qumran. A number of scholars have argued that cases of Hebrew-style “conversive” imperfects (wayyiqtols) occur as Hebraisms in the Aramaic texts. In other cases, modern translations of Aramaic imperfect forms with the conjunction “and” as simple past tense imply that the translators must have interpreted the forms according to classical Hebrew usage. Similarly, the complement of wayyiqtol in the classical Hebrew system, the “conversive” perfect (weqatal), has been argued to be present in the Aramaic material, or—more often—its presence seems to be implied when perfect forms with the conjunction “and” are rendered as future tense. The article provides a detailed and critical discussion of the occurrences claimed or implied by various scholars and concludes that the corpus in fact contains no unambiguous cases of the phenomenon.

Primary Texts: Judean Desert Documents
Scroll / Document
Scroll / Document
Scroll / Document
Scroll / Document
Scroll / Document
Scroll / Document
Scroll / Document
Scroll / Document
Scroll / Document
Scroll / Document
Scroll / Document
Scroll / Document
Scroll / Document
Scroll / Document
Scroll / Document
Scroll / Document