תרומת מגילות מדבר יהודה לשחזור המצע העברי של ספר מקבים א

Full title
תרומת מגילות מדבר יהודה לשחזור המצע העברי של ספר מקבים א
Updated By
Research notes

SB/not checked/12/07/2023

Reference type
Author(s)
Evron, Nathan
Editor(s)
Devorah Dimant
Noam Mizrahi
Year
2023
Journal / Book Title || Series Title
מגילות: מחקרים במגילות מדבר יהודה [Meghillot: Studies in the Dead Sea Scrolls]
Translated title
The Contribution of the Dead Sea Scrolls to the Reconstruction of the Hebrew Vorlage of 1 Maccabees
Volume
16
Publisher
Haifa University Press, Bialik Institute, Hebrew University
Place of Publication
Jerusalem
Pages
143-158
Work type
Language
Label
24/07/2023
Abstract

The common view among scholars of 1 Maccabees is that the Greek version we have is a translation of a lost Hebrew original. This paper presents several examples of reconstructions of the Hebrew Vorlage of the book, based on phrases documented in the Dead Sea Scrolls. Thus, it is proposed that the phrase καὶ ἐτάχυναν ἐπ ̓ αὐτοὺς πόλεμον (1 Macc 2:35) is a translation of וימהרו עליהם מלחמה (cf. 1QHa 13:19); ἀβουλεύτως (1 Macc 5:67) is a translation of אשר לא בעצה (cf., e.g., 1QS 7:11); τὸ κάλλος τῶν γυναικῶν (1 Macc 1:26) of זיו הנשים; καὶ ἀντελάβοντο τοῦ νόμου (1 Macc 2:48) of ויעזרו את התורה (cf. 1QHa 10:36–37); and ζητοῦντες δικαιοσύνην καὶ κρίμα (1 Macc 2:29) of דורשי צדקה ומשפט (cf. 4Q298 3–4 ii 5). These examples illustrate how the Hebrew documented in the Dead Sea Scrolls may add linguistic data from the period of 1 Maccabees’ composition, which will provide new suggestions for reconstruction or confirm previous hypotheses.

Primary Texts: Apocrypha and Pseudepigrapha
Composition / Author
Primary Texts: Judean Desert Documents