The Verb גער “to Exorcize” in Qumran Aramaic and Beyond

Full title
The Verb גער “to Exorcize” in Qumran Aramaic and Beyond
Updated By
Research notes

NR\Reader Checked\17/12/2014

Reference type
Author(s)
Joosten, Jan
Year
2014
Journal / Book Title || Series Title
Dead Sea Discoveries
Volume
21
Issue / Series Volume
3
Abbreviated Series Name
DSD
Publisher
Brill
Pages
347-355
Work type
Label
12/01/2015
Abstract

In the Genesis Apocryphon (1Q20 20:28–29) the verb גער “to rebuke” refers to the expelling of an impure spirit. A similar usage occurs in later magical amulets. Developing the hunch of earlier scholars such as Felix Klein-Franke and André Caquot, the present paper argues that the verb גער acquired a specialized meaning “to exorcize” because of the frequent use of Zech 3:2 in exorcisms. The usage is “delocutive”, גער means: “to say: ‘May the Lord rebuke you.’ ”

Primary Texts: Judean Desert Documents
Scroll / Document
Passage
20:28-29
Section type
Column