מן הדקדוק ומן המילון בקטע מגילה מקומראן

Full title
מן הדקדוק ומן המילון בקטע מגילה מקומראן
Updated By
Research notes

reader checked|19/01/2012 AL

Reference type
Author(s)
Bar-Asher, Moshe
Editor(s)
Bar-Asher, Moshe
Dimant, Devorah
Year
2006
Journal / Book Title || Series Title
מגילות: מחקרים במגילות מדבר יהודה ד [ Meghillot: Studies in the Dead Sea Scrolls IV ]
Translated title
Grammatical and Lexical Phenomena in the Dead Sea Scrolls (4Q374)
Publisher
Haifa University and Bialik Institute
Place of Publication
Jerusalem
Pages
153-167
Work type
Language
Label
11/09/2006
Abstract

חמדות in the phrase ארץ חמדות כל הארצות (4Q374 II 2:5). Attributed by Carol Newsom to the form חמדות found in Dan. 10:19, in my view, it belongs to the form חמדות (חמדת) similar to השמעת השמעות (Ezek. 24:26). b. The second study deals with מחיגה in the phrase ויתננו לאלהים על אדירים ומחיג[ה] לפרעה (4Q374 II 2:6) and the verb חגר in the phrase ויתמוגגו ויתנועעו חגו לק[ול] ( ibid., 9). The usage of these two words is related to that of חגא in והיתה אדמת יהודה למצרים לחגא (Isa. 19:17) and to יחוגו in the phrase יחוגו וינועו כשכור (Ps. 107:27). חגא and יחוגו indicate not only 'movement in circles' but also confusion or even madness. In my opinion, these are also the meanings of מחיגה and חגו in 4Q374.

Primary Texts: Judean Desert Documents
Scroll / Document
Passage
2
Section type
Fragment